巴米萊克語翻譯族ƒ/2.8 iso400 1'' Jpg直出
Jpg直出
第一次利用DJI Mavic 2 Pro這一台非常棒的隨身空拍機,一寸感光元件讓畫面佈滿立體感,哈蘇的調教讓色彩更加豐富不會斷階,更棒的是動態規模的寬闊讓畫面更有片子感,跟大家分享一下利用心得翻譯
錄影畫質不用說,很喜好如許的色調,D-logM可調性很高色階豐富不休階。不外惋惜的是錄影的iso只能到3200(是我設定問題嗎?),固然天成翻譯公司覺得iso超過1600就不太可用,但
最喜好的智慧功能就是Hyperlapse! 沒有之一!真心覺得很奇異,之前都要用不是很好用的GS慢慢調整,測驗考試毛病,後來買了荔枝,能稍微更快能拍攝航點飛行。但此次的居然把這功能內建了!並且真的很好用!(但是提示各人把自動WB關掉,不然色彩會變來變去)
My Instagram : https://www.instagram.com/diaz_ko/
影片拍攝格式:4K 30p D-LogM 10 bit
必需說這次的畫質改進跟前代Mavic Pro 1其實太大了,惋惜的是打消了垂直構圖,不外塞下一寸感光元件真的厲害啊!
*笛娜:布農語母親之意。
(Air雖然便宜,可是很常斷圖傳真的是個問題。)並且音量跟Mavic Air那種超級鋒利的噪音比起來,小聲許多。
ƒ/2.8 iso800 1''
Facebook page : https://www.facebook.com/DiazPhotograhy/
因為手邊剩下Mavic Air所以比較一下,光是在操控性上跟Mavic Air 那種無力感的操控,在2Pro上完全感觸感染不到,可以很自由流通的操控,我甚至也覺得馬達出力上面超越第一代良多,順暢的刷鍋整座山頭,並且續航力提升很有感,更不用說已忘了斷掉圖傳的可駭。
喜好我的作品,可以追蹤:
Jpg直出
總而言之,感謝大家看這篇長文,附上這一週的拍攝footage真心感覺與這台會飛的哈蘇真的是相知恨晚啊!
《笛娜的話》是來自一串小米工作室創辦人布農詩人沙力浪的作品,洗練的文字流露泛起存母語的隱憂。我搭配上花東縱谷的自然風光與詩的朗讀,但願能出現不同的樣貌,分享給你們翻譯
本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=735&t=5573645&p=1有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
- Oct 11 Thu 2018 14:43
-
【分享】首次見面,會飛的哈蘇
本文同步於天成翻譯公司的部落格 Diaz Photography
翻譯
請先 登入 以發表留言。