祖魯語翻譯

  印宗延至上席,徵詰奧義翻譯惠能巨匠在僧團「風動?幡動?」的爭辯中,直接了當的說出問題的要害在於「仁者心動矣!」,這時候很多人突然懂了何謂「非住生心」,是以一眾駭然,所以定有行者敏捷的將此事告訴方丈印宗法師。印宗法師請惠能上座,切磋評論辯論佛法的了義。

   宗於是執門生禮,告請傳來衣砵出示大眾翻譯在這裡我們讚嘆印宗法師,因著印宗法師對法的真谛解,執弟子之禮請惠能巨匠將衣砵出示大眾翻譯這是多麽的胸懷!

  同理,這裡的文字是指經典及理論,上述的說法還是成立。所以惠能巨匠在般若品說:「善常識,一切修多羅及諸文字大小二乘十二部經皆因人置,因聰明性,方能建樹。若無衆人,一切萬法本自不有翻譯故知萬法,本自人興。一切經籍,因人說有。」

   所以惠能說法不由文字(經典),而由人心及人的糊口體驗中,指出一條明路。何以故?在獵人隊中,翻譯公司不克不及以文字,只能在當下的生活狀態中,指出心的狀況與該有的生命法例。漸漸的,天成翻譯公司們體味宇宙萬法與文字的關係,我們才知道,不由文字,這才是正輕易。

   宗云:行者定非常人。久聞黃梅衣法南來,莫是行者否。能曰:不敢翻譯印宗法師的察覺能力公然頭角峥嵘,在兩人的對答中已知惠能巨匠的身分。所以直接請問,而惠能巨匠也已準備好了「時當弘法,弗成終遯」,所以這次惠能大師認可了本身的成分,將傳法的表徵--衣缽,明白的擺了出來。