英翻越南語(註二)網上找到的灌音
(註二)
網上找到的錄音
(註二)
網上找到的錄音

鍾佬
 可能:
比較:
甲、nâei尼;

ga
hûng空
nâmô
梳呵
(略)
原文普通話
大嘴音
nâmmô南磨
yàe耶陽去
2、金剛心真言

kôeue驅
ṇa
但「南謨喝.囉怛那」疑應為「南謨.喝囉怛那」且原文疑應為「namo ratna」:

廣州話字典

下面記錄少用字的通俗話(國語)和廣州話(粵語)讀音翻譯
字形濫觞:經常使用的字形圖檔網站
乙、mâei眉;
qiâ;
http://www.dharmazen.org/X1Chinese/D25Dharani/SD23P0013.htm
鼻音韻尾
(註三)本人讀音
(註三)
本人讀音
http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/44517385.html
2016年9月5日(一)
nóng囊朗切
華文用字以這篇的尾為準:
丙、mâei眉,

náng
namo

 sôhô
yāyà;
h
疑無必要讀
南謨

1、般若無盡藏真言

呪(咒)語裏「口」字旁的字,其字典音多無參考價值。
nông囊
kâe騎;
疑應讀mâei眉;
《普回向真言》
同「南無」 本咒語參考
hûng;

舒聲
疑是想讀
nâmmô南磨
nâ
(略)
namo
qiêe;
hūṃ
梵文拼音參考:
(註一)
ré;
注yà
廣州話字典

na
對照:
(註三)
本人讀音
yáe惹 yáe惹

平常音:
nâ
jiâ
qîu
乙、再加注《辭淵》的分歧之讀音,其中多為本音翻譯丙、沒有記實時,


 hëd瞎
娑訶
曩

即「南無」
hûng空

gâ加

註一:通俗話:以經文上的國語注音為參考。
4、補闕美滿真言

字典:

【生字讀音】「誦經後」文字及咒語,生字讀音表

紇

廣州話字典

 zâ渣

拼音法:採用的拼音法,和,讀音首要根據
異讀nâei尼 mâei眉
另一種華文版本,及梵文拼音,參考:
另外一種漢文版本,及梵文拼音,參考:
註二:廣州話字典:甲、以《廣州話正音字典》(2002年7月)為主要參考。
môu無
http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/38041609.html

再查《萬維網》之《粵音審訂配詞字庫》,其異讀音可能是本音或俗音。
(註一)
謨:
原文普通話

《般若無盡藏真言》、《金剛心真言》、《補闕真言》、《補闕美滿真言》、
hëd瞎
ca
zân;
迦:
字典:
http://www.muni-buddha.com.tw/CJG/01/金剛經.htm


原文通俗話
hê
yèe;
zâ渣
南謨
http://www.dharmazen.org/X1Chinese/D25Dharani/SD23P0009.htm
vi
如「般若」
 nâmmô南磨
3、補闕真言

nânâ

nâmô
kôeue驅kôeue驅

sôhô梳呵
建議:
jñā
mî
5、普回向真言

《金剛經》灌音:
注音:
http://www.dharmazen.org/X1Chinese/D25Dharani/SD23P0011.htm

「誦經前」生字讀音表列過的,不再反複。
「拿」本字

 kâe騎
附註
零、公則
http://buddhistenglish.blogspot.tw/2010/12/blog-post.html
註三:待查。
nâng;
迦:
kha
hôm
(註一)
hùng
yàe耶陽去yàe耶陽去


svāhāsuôhê


以下文章來自: http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/59040710.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

創作者介紹
創作者 chambeeac08@outlook.com 的頭像
chambeeac08

chambeeac08@outlook.com

chambeeac08 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 0 )

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。