同步西語口譯也就是聲音的主人必須讀一段軟體指定的文章才能正確利用
不外翻譯公司真的要用嗎??
原因跟注音輸入法一樣要選字!
像是把開會大家說的話直接轉成文字檔...就不用打到頭暈了

嘖嘖…本來科技沒有我想像中的神奇
我有玩過只是忘了是哪套軟體!
lefthook wrote:
因為想把錄下來的聲音轉換成文字檔…前一陣子很積極地在找相幹軟體

固然我有效過然則....天成翻譯公司健忘軟體名稱了!
然則我相信這類軟體的需求應當滿大的才對…
後來在光華商場看到示範"語音輸入文字"的軟體…
因為想把錄下來的聲音...(恕刪)

或說這類軟體沒賺頭…就沒人研發了@@
不外發現那套軟體還是需要顛末進修

用了後你一定會很是後悔的翻譯
不知道01上的神人們知不知道什麼工具


可以將錄下來"人措辭的聲音"直接轉成文字檔?
照舊感謝樓上2位大大啦
天成翻譯公司的需求了
吃資本就算了翻譯社字比我們本身打的還要慢上很多多少
把某人說過的話從新再打字一次…真的是很浪擲時候的一件事



那個轉出來的文字點竄起來比直接聽打還累。



本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=412996有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

創作者介紹
創作者 chambeeac08@outlook.com 的頭像
chambeeac08

chambeeac08@outlook.com

chambeeac08 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 1 )