德語 - testdaf 17(4 翻譯公司4,4,5)
10年 翻譯海外流浪生活生計,佔去了謝智翔3分之1的人生;他的足跡踏遍7大洲60多個國度;回國後,他出版、巡迴演講,並開辦「多國說話習得運動網」,總共會說25種說話,精曉英、德、法、日、土耳其等7種說話,謝智翔素有「多語神人」稱號, 你是不是也好奇,他到底怎麼辦到的?
選擇本身喜好 翻譯對話或演講,乃至動漫,每天最少花15分鐘聽一句、讀一句,就像小孩子學唱歌一樣掌握旋律,切記一定要讀作聲。
自學25種語言,精通7種說話,擁有30多張說話證照,為多國說話習得舉動網(polyglot.tw)開辦人,著有《這位台灣郎會說25種說話》。
謝智翔指出,學習說話並不是為了應付考試證照。要想學好一種說話,最重要 翻譯是進修態度,也就是「對溝通的強烈慾望」。他回想起在法國學習法語時,好奇心讓他無時無刻都想抓緊機會進修 翻譯社
「是什麼樣的環境與情感限制了人類學習說話?學校老師教的進修法到底出了什麼問題?」累積多國旅遊經驗的謝智翔,入手下手思考這些問題,也測驗考試透過習得多語來找答案 翻譯社譬喻說,謝智翔有一陣子對聖經很感興趣,就用本身學過的語言去閱讀一小段聖經,「重點不是學會幾許單字片語,而是透過不同說話去讀懂聖經故事。」
深切異國平常 化成「變色龍」學外語
謝智翔說,本身從不受既定說話限制,而是學著像變色龍一樣,為適應情況而改變自己,所以無論到哪裡都可以很快「釀成本地人」。他說:「我最大的長處就是親民和有耐煩」,像是在厄瓜多學克丘亞語時, 謝智翔最經常使用 翻譯方式就是花一整天的時間,泡在選定 翻譯雜貨店或攤販跟人措辭,「固然說話欠亨,仍是強制自己和當地人聊天 翻譯社」
選擇一件自己喜好的事,用「想學的說話」去完成。例如,若是想同時進修英語、韓語、日語,可以早上起來看一集美劇《陰屍路》,下戰書看韓劇《太陽的後裔》,不外都要把字幕遮住,靠聽力去理解劇情;到了晚上再用日文與朋友視訊聊天或寫部落格。持之以恆,讓這些說話不知不覺變成生活的一部份。
about謝智翔terry hsieh
不靠背單字文法 把進修語言變有趣
法語 - tcf c1級、dalf c1級
他分享:「到土耳其觀光時,曾因坐錯車而誤入反當局暴動區,被誤認為暴民,催淚瓦斯噴在臉上,真的很嗆、很難受,後來躲進街頭的酒吧才竣事這段驚險。」還有在南美洲厄瓜多,差點困在山林大火中逃不出,他依然記得「那煙霧瀰漫 翻譯深山,伸手不見五指的恐懼」。這些旅行經驗,非論是驚險是溫馨,都是謝智翔心中「世界的模子」 翻譯社
2. 勇敢啓齒說
有人說,習得多國語言不難,難的是在離開學習階段數年後,還能記得如何利用該語言。謝智翔反駁說,25種說話他全都沒忘,隨時把他丟在其中任何說話環境下,他依然能在本地生活溝通無礙。「我到目下當今逛台灣夜市,還是會習慣性地在賣土耳其冰淇淋的攤販前停下,吃完冰淇淋也不走,就站在那兒與中東裔老闆聊天。」
【文/jessy chang】
跨過人我藩籬 誠摯溝通
進修克丘亞語的經驗,可以說是一道分水嶺,讓謝智翔領悟到,本來學習語言並非把單字用文法串起來就可以了,他說:「說話,應該是生活的一部份,不僅要在生涯中學語言,也要把語言用在生涯中!」
土耳其語 - bogazici大學認定高級證書
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯有此體悟之後,謝智翔把本來用來背單字片語、學拼音文法的時間,花在與本地居民共同生活,成效透過與人交換而習得說話,比起傳統說話進修方式還要切確、快速,「學會 翻譯說話就像是生了根似 翻譯,多年後依然清晰記得。」
在那之前,謝智翔學習說話的經驗也和大多數人一樣,花了數十年學英語,遇上外國人卻照樣有口難言,「有時刻,就算自己用力在腦殼裡把中文翻譯成英語說出來,外國人可能還是聽不懂。」
把握了竅門的謝智翔,目前平均6個月就可以學會一種語言。「就像我在厄瓜多街頭,在聽不懂單字也不懂文法的情形下,也能學會克丘亞語;在那之後,我開始思考:其實每一個人都是在識字前先模仿聲音、再學會母語,所以人類本來就有進修語言的能力,只是被情況和情緒綁住了 翻譯社」謝智翔這麼說。
不外,謝智翔可不是隨機選擇要去 翻譯城市或國家,「我通常會花時候蒐集資料,包孕先認識本地的人文概況及利用語言,擬定動身前的策略,然後才計劃所在,非論是城市或鄉鎮,會盡可能選擇只說一種語言的處所,最好沒有外來語的影響 翻譯社」因為謝智翔 翻譯每趟路程都以「習得當地語言」為方針,所以必需慎選。
「我在巴黎讀書時,對巴斯克語(basque)很有樂趣,這是一種在西班牙東北和法國西南部的孤立語言 翻譯社當時有個同窗會說這類說話,我請他把單字都寫滿在條子紙上,以便利進修,這些條子紙寄存到目前,即使已10多年事月了,我照舊好好保藏著。」
優良分數:
learn from terry 謝智翔習得語言訣要
1. 像小孩學說話般說說唱唱
令謝智翔印象深刻的觀光經驗不可偻指算,歧說,他曾到南美安地斯山區放牧羊駝,在亞馬遜熱帶雨林區習得克丘亞語;到中南半島的緬甸寺廟裡修行,透過在本地生涯學會緬甸語;到墨西哥教堂參加教會勾當,習得西班牙語⋯⋯ 翻譯社不外多年流浪在海外 翻譯經驗中,驚險萬分 翻譯時刻也不少。
英語 - toeic 950分、toefl cbt 280分
相較於西方國人,亞洲人普遍懼怕啓齒說不是母語的說話 翻譯社謝智翔剖析可能與教育、民情有關。是以他勉勵:就算語言欠亨,溝通時加上比手畫腳也沒關係。
一起頭謝智翔會先比手畫腳地聊天,然後漸漸練習聽力,「聽不懂也一向聽,像小伴侶一樣地進修」。幾天之後,雖不懂克丘亞語的文法、拼音,但已可以聽懂「吃飯、睡覺」等簡單詞彙。最後甚至可以與居民一路上教堂,融入本地人的糊口。
對謝智翔來講,多語神人只是個稱號,習得多語不僅與他 翻譯生活經驗密不可分,乃至也已成為他工作的基礎 翻譯社謝智翔用多說話去認識世界,而這世界也向他展開更寬闊的視野。下一步,謝智翔幽默又英氣地說,「想要上外太空、環遊宇宙,因為那是一個從沒去過 翻譯地方,也許學會『火星文』再回來也說不定呢!」
對世界好奇 驅使學習說話
謝智翔從在美國堪薩斯大學念研究所時,便最先藉旅行來學說話 翻譯社「我和一群博碩生去厄瓜多熱帶雨林研究印加古語─克丘亞語(quechua),那時有獎學金,後來又取得很多援助,幸運地去了所有我想去 翻譯地方 翻譯社」
3. 創造學習說話情況,把說話變成生活 翻譯一部門
當他看動畫電影《獅子王》時,也會有意不看字幕,聽見「simba」、「rafiki」時,還會清楚記得本身學過 翻譯非洲語言─史瓦西里語(swahili)。本來主角獅子王辛巴(simba)和那隻狒狒拉飛奇(rafiki)的名字,都是取自史瓦西里語,分別是「獅子」與「朋友」的意思 翻譯社
來自: https://udn.com/news/story/6874/1896300-%E6有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
請先 登入 以發表留言。