專業筆譯

我直接在大腦裡主動消音了...

文章標籤
法文

因為後半年的甜點黉舍,是純法文,而去念的人都知道,要法文很好才能去 翻譯公司

所以呢!第一天的說話學校(終於回到正題)

然後本來上課上的還算可以

筆試面試之後漸漸進入狀況,先生說我原本可以進入E2 翻譯品級

 

 

第一張近拍 翻譯艾菲爾鐵塔

但因為我學法文 翻譯時候太短(3個多月)

一出場馬上進入狀態以外,先生注釋字 翻譯時刻

然後就硬放置下去了,來了才知道,沒人像我這麼衝動的

傳聞他遇到其他人,還埋怨說,

IMG_6525  

老師為什麼要叫各人台灣人?而叫他中國人?

來一張特別角度拍 翻譯巴黎鐵塔吧!!

就補法文了,然後報名,弄簽證找房子阿,一連串 翻譯動作

 

輪到我時,老師問我是否是日本人?(好爽)我說「不,我是台灣人」

(究竟結果好久沒好好唸書了)

IMG_6408  

 

話說前幾天去面試分班兼報到時真是嚇死我了,一開始很嚴重都聽不懂

之前就傳聞要選班級,就要恰好一半的,要有點懂又不太懂

中場歇息後,居然冒出三個歐美系的人

所以E1對照適合我,E2教太快了

這時候坐我身旁 翻譯一個中國男生就往前傾,小聲地提示他說:「中國人,是中國人!」

也不知道發了什麼瘋,本來是有籌算再多半年學法文的

 

除此之外的重點是

表情很奧妙阿,一入手下手想說,既然要去一趟

動身前還搞了個小創業(心裡照樣很想創業)

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯但今天我只覺得滿可笑的,當他還在講着

既然時候不多,就緊縮吧!

十多年前就遇過這類激進 翻譯中國人,之前的我真的會衝上去跟他拼了

 

我只是笑笑而果斷的回他,「不,不,台灣不是中國,我是台灣人!」

就不要只是旅遊,既然要待久一點,那就學點器械

我今天聽到不只一小我以為我大學剛結業~

殊不知他不知道法文中就有 “台灣人!!” 這個字嗎?

整個表情大大好阿!!(撒花)

 

 

 

既然要上課,就學甜點,一步步感受到時間的壓力

都懂了有什麼好學?太簡單了

:「但是今天是講國籍,台灣不是國籍...你們應當要講中國人... ...」

應該都要叫中國人材對

太難呢?都聽不懂,也學不到器材

因為先生仿佛不太示範,而是用口頭說明,然後直接操作!!

然後據說大家都學了近兩年法文才去...(聽到這,心都涼了一半)

其實連去法國都是超等衝動的決議,也不外就四五個月前決定的

今天一上課,老師說得對,我真的還很嫩(廢話)

老師問懂嗎?他們都說懂了懂了,但我還不懂阿!!!

聽問題時,老師說要再放一遍嗎??他們說不消!

但我的答案卷照舊空白的阿!!!

結論就是該好好唸書了!希望明天的新教員,我能聽懂...加油!!

中國男生也是跟我親切地改正說:「不!不!是中國人,不是台灣人」

第一堂課免不了 翻譯要自我介紹,對面一個男生說本身是台灣人



文章出自: http://linda771015.pixnet.net/blog/post/173284854-%E9%87%91%E5%85%89%E9%96%83%E9%96%83%E7%9A%84%E5%B有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

創作者介紹
創作者 chambeeac08@outlook.com 的頭像
chambeeac08

chambeeac08@outlook.com

chambeeac08 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 2 )