翻譯網頁

另外,條文明定,政府應每一年寬列預算,鞭策各項原住民族說話成長辦法;當局捐助的媒體應製作族語節目、語言進修課程,利用族語比例不得低於總時數50%。1060510

為落實世界語言權宣言劃定,所有語言都有資格在其地區內以其說話作為官方用途。初審條則明定,原居民地域內的政府機關、學校、公營事業,得以地方通行語書寫公函書;當局處理行政事務、實行司法法式時,原居民得以族語陳說意見,當局應禮聘通譯傳譯之。

初審通過條文明定,原居民族說話為國家說話,處所政府、原居民區域等應設置專職原住民族語言推行人員,中央政府則應協助原住民族各族設立族語鞭策組織。政府應會商各族,研訂原住民族說話新詞,並編撰原住民族說話辭典、建置說話資料庫 翻譯社

內政委員會今天邀請原居民族委員會主任委員夷將·拔路兒列席,經由本週2天會議進行逐條審查後,初審經由過程原居民族語言成長法草案。本案提報院會計議前,不須經朝野協商。

黉舍應依12年國民根基教育本土說話課程綱要劃定,供應原住民族語言課程,以因應原居民學生需要,並激勸學校以原居民族語進行課程教授教養;教育主管機關應培訓族語老師,協助處所當局以專職方式聘用為原則。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

政府應按期解決族語能力調查,和管理族語能力認證,並免徵規費 翻譯社本法施行3年後,原居民族介入公務人員特種測驗、公費留學測驗,應獲得原居民族說話認證。

(中心社記者陳俊華台北10日電)立法院內政委員會今初審經由過程原住民族說話成長法草案,明定原住民族語言為國度語言,政府應每年寬列預算,鞭策各項族語發展措施,並應培訓族語老師,黉舍也要提供族語課程。



本文來自: https://tw.news.yahoo.com/%E7%AB%8B%E9%99%A2%E5%88%9D%E5%AF%A9-%E5%8E%9F%E4%BD%8F%E6%B0%91%E6%97%8F%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

創作者介紹
創作者 chambeeac08@outlook.com 的頭像
chambeeac08

chambeeac08@outlook.com

chambeeac08 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 0 )