翻譯社本站在1965年至1985年之間本來是憑據坐落於一旁的造船公司「函館ドック」(函館船廠)而命名,但1984年函館船廠被來島團體收購,並變更公司名稱的日文寫法為「函館どつく」,雖然該名稱在乎義上並沒有現實的差異,但本站還是在隔年根據該公司的新名稱而變換了站名的日文寫法,。

車站的日文名稱「函館どつく前」中,其「」(Tsu)字固然是以大寫書寫,但在發音上卻是與小寫的「」字一樣當促音的音標利用而不發音,是比力非凡的地方。

  • 日期不明 - 改稱為辯天站
  • 1965年(昭和40年)6月1日 - 站名改為函館船廠站函館ドック前駅)。
  • 1985年(昭和60年)11月1日 - 變更站名為「函館どつく前駅」(一樣是指函館船廠前,但日文寫法分歧)翻譯
  • 車站名稱[編纂]

    歷史[編纂]