翻譯社本站在1965年至1985年之間本來是憑據坐落於一旁的造船公司「函館ドック」(函館船廠)而命名,但1984年函館船廠被來島團體收購,並變更公司名稱的日文寫法為「函館どつく」,雖然該名稱在乎義上並沒有現實的差異,但本站還是在隔年根據該公司的新名稱而變換了站名的日文寫法,。
車站的日文名稱「函館どつく前」中,其「つ」(Tsu)字固然是以大寫書寫,但在發音上卻是與小寫的「っ」字一樣當促音的音標利用而不發音,是比力非凡的地方。
翻譯社本站在1965年至1985年之間本來是憑據坐落於一旁的造船公司「函館ドック」(函館船廠)而命名,但1984年函館船廠被來島團體收購,並變更公司名稱的日文寫法為「函館どつく」,雖然該名稱在乎義上並沒有現實的差異,但本站還是在隔年根據該公司的新名稱而變換了站名的日文寫法,。
車站的日文名稱「函館どつく前」中,其「つ」(Tsu)字固然是以大寫書寫,但在發音上卻是與小寫的「っ」字一樣當促音的音標利用而不發音,是比力非凡的地方。
請先 登入 以發表留言。